Проходя ХЛ1, уже на Ксене, я заметил, что мне кто-то, что-то хочет сказать.
Итак, нихилант – специально измененный альянсом, вортигонт (наверняка), умеющий управлять мыслями других вортигонтов. Как мы уже знаем, вортигонты имеют большую мыслительную сеть, благодаря которой общаются на огромных расстояниях. Собственно, Нихилант был создан для управления вортигонтами – рабами. Теперь можно сказать, что Нихилант был наместником (или кем-то вроде него) на Ксене, как Брин на Земле. Следовательно, он непосредственно контактировал с адвизорами альянса (моя мысль). Следуя из этого можно сообразить, что он знал многое об их планах.
Будем разбирать то, что он пытался сказать Гордону (для этой цели я специально откопал версию игры, где все звуковые файлы лежали на поверхности):

Итак, первая фраза : “Alone…you…are not….alone…” Перевод: «Ты не один… Ты не один…» что из этого следует? Может, здесь говорится о Г-мене, но Г-мен сам загадка, поэтому вряд ли можно приписывать сюда Г-мена. Но все же. А может о другой расе, истинных врагах Альянса, ну да пофиг.

Вторая: “Comes… never…” Типа… э… Попытаемся перевести. «Никогда не прибудет…» - э… не знаю, думайте.

Третья: “Dicieve….you will… dicieve”. Вот это фраза. Собственно, не хочу обижать Провокатора, но если эту фразу перевести не как: «Обманет тебя… Обманет», что говорил Провокатор по отношению к Г-мену, а переведем так: «Обманут… Вас Обманут…» Тут можно понять, что фраза, отправляет нас прямиком во вторую часть ХЛ, не Г-мен обманет Гордона (хотя все может быть), а Брин обманет человечество!!! Что мы и наблюдали во второй части.

Четвертая: “Die… you all die…. You all die….” Эта фраза подтверждает предыдущую, Нихилант хотел рассказать Гордону, что ждет человечество, эта фраза не может быть обращена одному Гордону, переводится как: «Умрете… вы все умрете…. Вы все умрете…»

Пятая: “Done…what have you done?…” Это наверное обращение к Гордону, когда тот весело бежал убивать Нихиланта. Я перевел как: «Что ты хочешь сделать?» поправьте меня.

Шестая: “Freeeeeeemaaaaaan….” Думаю, здесь все понятно 

Седьмая: “Last… you are last… you are last….” Переводится как: «Последние….вы последние….» Неужели Земля – единственная планета, не захваченная альянсом?!

Восьмая: “You are man… is not man?…for you ********” Я перевел так: «Ты человек – не человек, по…. (дальше не понятно, мямлит).

Девятая: “Now die!... now die!…” «А теперь, умри!»

Десятая: “There slaves… we are slaves… we are slaves” Эта фраза, подтвержадет мысль о том, что все на Ксене (которые не жывотные) рабы, перевод: «Рабы… Мы рабы….»

Одиннадцатая: “Last… the time last….” Перевод: «Последнее… время последнее» Можно подумать, что время скоро умрет… блин, маразм какой! Короче, вот как я думаю: наступают времена альянса, и что у Земли последние солнечные деньки.

Двенадцатая: “the truth… you can never know the truth…” Перевод: «Правду… ты никогда не узнаешь правду…» Ну здесь тоже не точно это могло быть обращено и к Гордону, и ко всему человечеству в целом.

Тринадцатая: “Thieves… you all are thieves… you all are thieves…” Не могу понять, что хотел сказать Нихилант, приведу только перевод, дальше думайте сами: «Воры… вы все воры…. Вы все воры….»

Четырнадцатая: “Win… you can not win…” перевод: «Победить… ты не сможешь победить» Здесь либо Гордон не сможет победить самого нихиланта, либо Альянс, а может Г-мена, или даже самого себя.

Вот пища для размышления.